| Titre : |
Pour qui sonne le glas |
| Type de document : |
texte imprimé |
| Auteurs : |
Ernest Hemingway (1899-1961) , Auteur ; Denise Van Moppès (1902-1968), Traducteur |
| Mention d'édition : |
Traduction revue et corrigée |
| Editeur : |
[Paris] : Gallimard |
| Année de publication : |
DL 1976 |
| Collection : |
Collection Folio num. 455 |
| Importance : |
1 vol. (499 p.) |
| Présentation : |
couv. ill. en coul |
| Format : |
18 cm |
| ISBN/ISSN/EAN : |
978-2-07-272993-5 |
| Langues : |
Français (fre) Langues originales : Américain (ame) |
| Index. décimale : |
813 Fiction américaine de langue anglaise / Romans de langue Américaine |
| Résumé : |
"Pas d'adieu, guapa, parce que nous ne sommes pas séparés. J'espère que tout ira bien dans les Gredos. Va maintenant. Va pour de bon. Non", il continuait à parler tranquillement, sagement, tandis que Pilar entraînait la jeune fille. "Ne te retourne pas. Mets ton pied dans l'étrier. Oui. Ton pied. Aide-la", dit-il à Pilar. "Soulève-la. Mets-la en selle". Il tourna la tête, en sueur, et regarda vers le bas de la pente puis ramena son regard à l'endroit où la jeune fille était en selle avec Pilar auprès d'elle et Pablo juste derrière. "Maintenant, va", dit-il. "Va". Elle allait tourner la tête. "Ne regarde pas en arrière", dit Robert Jordan. "Va". Et Pablo frappa le cheval sur la croupe avec une entrave. (4e de couv.) |
Pour qui sonne le glas [texte imprimé] / Ernest Hemingway (1899-1961)  , Auteur ; Denise Van Moppès (1902-1968), Traducteur . - Traduction revue et corrigée . - [Paris] : Gallimard, DL 1976 . - 1 vol. (499 p.) : couv. ill. en coul ; 18 cm. - ( Collection Folio; 455) . ISBN : 978-2-07-272993-5 Langues : Français ( fre) Langues originales : Américain ( ame)
| Index. décimale : |
813 Fiction américaine de langue anglaise / Romans de langue Américaine |
| Résumé : |
"Pas d'adieu, guapa, parce que nous ne sommes pas séparés. J'espère que tout ira bien dans les Gredos. Va maintenant. Va pour de bon. Non", il continuait à parler tranquillement, sagement, tandis que Pilar entraînait la jeune fille. "Ne te retourne pas. Mets ton pied dans l'étrier. Oui. Ton pied. Aide-la", dit-il à Pilar. "Soulève-la. Mets-la en selle". Il tourna la tête, en sueur, et regarda vers le bas de la pente puis ramena son regard à l'endroit où la jeune fille était en selle avec Pilar auprès d'elle et Pablo juste derrière. "Maintenant, va", dit-il. "Va". Elle allait tourner la tête. "Ne regarde pas en arrière", dit Robert Jordan. "Va". Et Pablo frappa le cheval sur la croupe avec une entrave. (4e de couv.) |
|  |