La bibliothèque des bibliothèques
Détail d'une collection
|
|
Documents disponibles dans la collection (2)
Affiner la recherche Interroger des sources externes
Titre : Roméo et Juliette Type de document : texte imprimé Auteurs : William Shakespeare (1564-1616) , Auteur ; Pierre Jean Jouve (1887-1976), Traducteur ; Georges Pitoëff (1884-1939), Traducteur ; Harley Granville-Barker (1877-1946), Préfacier, etc.
Mention d'édition : éd. bilingue Editeur : Paris : Flammarion Année de publication : 1992 Collection : GF num. 669 Importance : 275 p. Présentation : couv. ill. en coul. Format : 18 cm ISBN/ISSN/EAN : 978-2-08-070669-0 Prix : 34 F Langues : Français (fre) Langues originales : Anglais (eng) Index. décimale : 823 Fiction anglaise / Romans de langue anglaise Résumé : Two households, both alike in dignity, In fair Verona, where we lay our scene, From ancient grudge break to new mutiny, Where civil blood makes civil hands unclean. From forth the fatal loins of these two foes A pair of star-crossed lovers take their life ; Whose misadventured piteous overthrows Doth with their death bury their parents' strife. [...] Deux anciennes Maisons d'égale dignité Dans la belle Vérone où se tient notre scène Font un nouvel éclat de leur antique hargne, Le sang civil salit les mains des citoyens. Or dans le sein fatal de ces deux ennemis Deux amants prennent vie sous la mauvaise étoile ; Leur malheureux écroulement très pitoyable Enterre en leur tombeau la haine des parents. Les terribles moments de leur amour mortel Et l'obstination des rages familiales Que rien sinon la mort des deux enfants n'apaisera, Pendant deux heures nous le jouerons sur ce théâtre ; Et si vous nous prêtez une patiente oreille, Tout défaut, notre zèle le rachètera. Roméo et Juliette [texte imprimé] / William Shakespeare (1564-1616), Auteur ; Pierre Jean Jouve (1887-1976), Traducteur ; Georges Pitoëff (1884-1939), Traducteur ; Harley Granville-Barker (1877-1946), Préfacier, etc. . - éd. bilingue . - Paris : Flammarion, 1992 . - 275 p. : couv. ill. en coul. ; 18 cm. - (GF; 669) .
ISBN : 978-2-08-070669-0 : 34 F
Langues : Français (fre) Langues originales : Anglais (eng)
Index. décimale : 823 Fiction anglaise / Romans de langue anglaise Résumé : Two households, both alike in dignity, In fair Verona, where we lay our scene, From ancient grudge break to new mutiny, Where civil blood makes civil hands unclean. From forth the fatal loins of these two foes A pair of star-crossed lovers take their life ; Whose misadventured piteous overthrows Doth with their death bury their parents' strife. [...] Deux anciennes Maisons d'égale dignité Dans la belle Vérone où se tient notre scène Font un nouvel éclat de leur antique hargne, Le sang civil salit les mains des citoyens. Or dans le sein fatal de ces deux ennemis Deux amants prennent vie sous la mauvaise étoile ; Leur malheureux écroulement très pitoyable Enterre en leur tombeau la haine des parents. Les terribles moments de leur amour mortel Et l'obstination des rages familiales Que rien sinon la mort des deux enfants n'apaisera, Pendant deux heures nous le jouerons sur ce théâtre ; Et si vous nous prêtez une patiente oreille, Tout défaut, notre zèle le rachètera. Réservation
Réserver ce document
Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité 4393 823 SHA Livre Chez Julie Bibliothèque - G4 Disponible
Titre : La tempête Type de document : texte imprimé Auteurs : William Shakespeare (1564-1616) , Auteur ; Pierre Leyris (1907-2001), Traducteur ; John Davies Jump, Préfacier, etc. ; F. N. Lees,
Editeur : Paris : Flammarion Année de publication : 1991 Collection : GF num. 668 Importance : 282 p. Présentation : couv. ill. en coul. Format : 18 cm ISBN/ISSN/EAN : 978-2-08-070668-3 Prix : 34 F Note générale : Texte original et trad. française en regard Langues : Français (fre) Langues originales : Anglais (eng) Index. décimale : 823 Fiction anglaise / Romans de langue anglaise Résumé : Prospero ...Our revels now are ended... These our actors As I foretold you, were all spirits, and Are melted into air, into thin air, And, like the baseless fabric of this vision, The cloud-capped towers, the gorgeous palaces, The solemn temples, the great globe itself, Yea, all which it inherit, shall dissolve, And, like this insubstantial pageant faded, Leave not a rack behind, we are such stuff As dreams are made on ; and our little life Is rounded with a sleep... Prospéro ...Nos divertissements sont finis. Ces acteurs, J'eus soin de vous le dire, étaient tous des esprits : Ils se sont dissipés dans l'air, dans l'air subtil. Tout de même que ce fantasme sans assises, Les tours ennuagées, les palais somptueux, Les temples solennels et ce grand globe même Avec tous ceux qui l'habitent, se dissoudront, S'évanouiront tel ce spectacle incorporel Sans laisser derrière eux ne fût-ce qu'un brouillard. Nous sommes de la même étoffe que les songes Et notre vie infime est cernée de sommeil... La tempête [texte imprimé] / William Shakespeare (1564-1616), Auteur ; Pierre Leyris (1907-2001), Traducteur ; John Davies Jump, Préfacier, etc. ; F. N. Lees, . - Paris : Flammarion, 1991 . - 282 p. : couv. ill. en coul. ; 18 cm. - (GF; 668) .
ISBN : 978-2-08-070668-3 : 34 F
Texte original et trad. française en regard
Langues : Français (fre) Langues originales : Anglais (eng)
Index. décimale : 823 Fiction anglaise / Romans de langue anglaise Résumé : Prospero ...Our revels now are ended... These our actors As I foretold you, were all spirits, and Are melted into air, into thin air, And, like the baseless fabric of this vision, The cloud-capped towers, the gorgeous palaces, The solemn temples, the great globe itself, Yea, all which it inherit, shall dissolve, And, like this insubstantial pageant faded, Leave not a rack behind, we are such stuff As dreams are made on ; and our little life Is rounded with a sleep... Prospéro ...Nos divertissements sont finis. Ces acteurs, J'eus soin de vous le dire, étaient tous des esprits : Ils se sont dissipés dans l'air, dans l'air subtil. Tout de même que ce fantasme sans assises, Les tours ennuagées, les palais somptueux, Les temples solennels et ce grand globe même Avec tous ceux qui l'habitent, se dissoudront, S'évanouiront tel ce spectacle incorporel Sans laisser derrière eux ne fût-ce qu'un brouillard. Nous sommes de la même étoffe que les songes Et notre vie infime est cernée de sommeil... Réservation
Réserver ce document
Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité 4394 823 SHA Livre Chez Julie Bibliothèque - G4 Disponible




